Aller au contenu principal
Fiches YouTubehow gen z speaks in france: 20 french slang words you need to know

How Gen Z Speaks in France: 20 French Slang Words you NEED to Know

La transcription complète, les mots cliquables et le vocabulaire de la vidéo. Crée un compte gratuit pour sauvegarder les mots que tu ne comprends pas.

Transcription

Les 3 premiers paragraphes sont en libre accès · clique sur les mots soulignés pour la traduction

Comment parle la Gen Z, la génération Z, les ados ou les jeunes adultes, aujourd'hui en France ? Quelles sont les nouvelles expressions ? Quels sont leurs mots favoris ?

C'est ce que nous allons voir aujourd'hui dans cette vidéo. ou 20 mots qui sont à la mode, qui sont beaucoup utilisés par la Gen Z. Le but n'est évidemment pas que vous utilisiez vous-même ces mots ou ces expressions, sauf si bien sûr, vous êtes un ado ou un jeune adulte et que vos amis, vos potes sont français.

Mais c'est plutôt pour que vous puissiez comprendre si vous regardez des films, des séries ou encore certains programmes, certaines émissions qu'on peut trouver sur Netflix comme Nouvelle École qui est un concours de rap ou Young Millionaires.

Aussi, bien sûr, si vous êtes un adepte des réseaux sociaux, ces mots, on les retrouve extrêmement souvent. Si vous êtes souvent sur TikTok ou sur Instagram, c'est des expressions qu'on retrouve très fréquemment.

Cette vidéo, elle va vous permettre de comprendre ces mots et ces expressions. N'oubliez pas, comme d'habitude, je vous ai préparé une fiche pour que vous puissiez bien les relire à tête reposée. Vous pouvez télécharger gratuitement cette fiche en cliquant sur le lien en description. Première expression pour mieux comprendre la Gen Z,

c'est le pain, un pain ou mon pain. On ne parle pas du tout ici de boulangerie, mais c'est bien le même mot. Quand on parle de quelqu'un en disant que c'est vraiment un pain ou que c'est le pain, vous voulez dire que c'est un peu votre crush, que c'est une personne vraiment belle, trop beau, trop belle.

Par exemple, je pourrais dire : "Dans les années 2000, Jude Law, c'était vraiment le pain." Ou alors, vous pouvez dire : "Je suis trop heureuse, je vais avec mon pain au cinéma cet après-midi." Bien sûr, vous n'allez pas avec votre baguette sous le bras.

Vous avez bien compris. Slay ou tu slay. Bien sûr, vous vous en doutez, ça vient de l'anglais. Ça veut dire que quelqu'un est stylé, qu'il a du style, qu'il est bien habillé, qu'il gère aussi ou simplement qui le "déchire" dans un domaine. Il est très bon dans un domaine.

Ce n'est pas forcément physique. Ça peut aussi être quand on fait un truc super bien. Genre, par exemple, si une de vos amies chante une chanson et qu'elle a une voix incroyable, vous pouvez lui dire: "Oh slay !" Ou alors: "Tu slay !" Je vous le disais, ça peut aussi être sur l'apparence, je peux dire: "Avec cette tenue, tu slay !" C'est un banger.

Cette expression, pour le moment, on l'entend partout. Si vous ouvrez Instagram ou TikTok et que vous avez des contenus en français, vous l'avez peut-être vue, car vraiment, cette expression est devenue "un banger". À la base, et je pense que vous connaissez cette expression en anglais, on l'utilise pour parler d'un tube

dans le secteur de la musique. Sauf que depuis quelques mois, cette expression, elle s'est vraiment étendue à tous les domaines, à tous les secteurs.

Et ça veut simplement dire que quelque chose est incroyable et vraiment génial, topissime. Donc, on peut l'utiliser pour parler d'un plat, bien sûr d'une musique, d'un lieu, d'un vêtement, par exemple. C'est utilisé pour parler d'un truc trop bien et qu'on aurait envie, par exemple, de manger tout le temps, de porter tout le temps,

un lieu on aurait tout le temps envie d'aller, une musique qu'on aurait tout le temps envie d'écouter. "Le gâteau aux pommes de ma boulangère, c'est vraiment un banger !"

Je ne sais pas si un ado dirait vraiment ça, mais vous avez l'idée. Ici, c'est un petit surnom... même deux petits surnoms affectueux qu'on entend énormément ou qu'on voit beaucoup sur les réseaux.

C'est "ma vie", "ma star". Comme on pourrait dire ma chérie, par exemple, ma vie et ma star sont énormément utilisés. Ma vie, ça fait un moment, ma star, c'est un petit peu plus récent.

"Elle a 17 ans, moi, je vais en avoir 39 et vraiment, on s'entend trop bien. Et là, depuis deux semaines, elle m'appelle ma star !" "Merci pour ton aide, ma vie."

"Merci pour ton aide, ma star." Être dans la sauce. La sauce, c'est quelque chose de liquide qu'on a dans un plat. Ça vient apporter, par exemple... On peut avoir un poisson avec une sauce ou un plat en sauce. Mais quand on est dans la sauce, ça veut dire qu'on a ou qu'on va avoir des problèmes. "Il faut qu'on parle parce que je suis dans la sauce sur Twitter

depuis hier soir." On est dans une situation un peu compliquée. "Je viens d'apprendre que ma copine sait que je l'ai trompée avec Barbara. Je suis vraiment dans la sauce." Ou vous pouvez aussi dire que quelqu'un vous a mis dans la sauce. Par exemple, si vous n'avez rien à voir avec une histoire, avec une dispute et que votre nom est évoqué, vous pouvez dire:

"Je ne comprends pas pourquoi Anthony m'a mis dans la sauce alors que je n'ai rien à voir avec cette histoire. Je ne veux pas m'en mêler." Être chokbar.

"Quand j'ai vu son message, j'étais chokbar !" Cette expression, je l'adore. Personnellement, je l'utilise aussi énormément. Être chokbar, c'est simplement être choqué.

Bien sûr, tout ce que je vous dis là, c'est familier, c'est de l'argot, c'est évident. Être un boomer. C'est peut-être ce que vont se dire les jeunes en voyant ma vidéo.

Normalement, les boomers, ce sont les personnes qui sont nées entre 1945 et 1965. Mais les jeunes utilisent beaucoup cette expression pour parler de personnes tout simplement plus vieilles et pas très à la page, qui sont un peu dépassées par les nouvelles technologies, par, justement, ce que font un peu les jeunes.

C'est un boomer pour un garçon et une boomeuse pour une fille. Moi, personnellement, ça m'arrive parfois de me sentir comme une grosse boomeuse. Je ne sais pas, quand je découvre ce qui est un peu à la mode chez les jeunes. Par exemple, récemment, j'ai découvert ce que c'était les...

Labubus. Et je me suis vraiment sentie comme une grosse boomeuse. J'étais complètement passée à côté de cette mode. Un autre exemple, je pourrais dire: "Il ne comprend rien un TikTok, c'est vraiment un boomer !" T's le sang ou même t'es le sang de la veine.

Et si vous êtes à Marseille, on va même prononcer: "Tié le sang." C'est une manière affectueuse de dire : "T'es un vrai pote, t'es un très bon ami." Donc le sang, c'est ce qui coule dans vos veines. C'est pour ça, t'es le sang de la veine.

C'est encore un niveau au-dessus. Vous pouvez dire : "Ça va le sang ?" "Le sang, tu pourrais me prêter ta camionnette pour mon déménagement ce week-end ?" C'est carré.

"Pas de souci pour moi. Rendez-vous lundi, 16h00. C'est carré !" Cette expression, vous la comprenez peut-être parce qu'elle est assez imagée. Quand quelque chose est carré, ça veut dire que c'est net, c'est parfait, c'est précis, ça va tout droit.

" On se retrouve à 17h00 ? C'est carré !" Ça veut dire c'est parfait, je valide. " Qu'est-ce que tu penses de ma nouvelle coupe de cheveux ? C'est carré." Une tana.

Ce mot, c'est une insulte, donc ne l'utilisez surtout pas. C'est un mot qui est utilisé par certaines personnes pour parler d'une femme dont on pense du mal à cause de son apparence, de ses vêtements, de son maquillage. Souvent, les personnes qui utilisent ce mot vont l'utiliser pour des filles qui mettent

des habits moulants, donc près du corps, qui s'habillent avec des vêtements courts, qui ont du maquillage assez voyant. Ce sont des femmes dont le comportement est jugé trop libre.

Ça m'est arrivé souvent de voir sur les réseaux sociaux. Souvent, je pense que c'est un peu de la jalousie sur... en commentaire de photos de filles qui sont très jolies, par exemple, qui sont en maillot de bain, il va y avoir ce mot qui va être mis dans les commentaires.

Être géchar. Alors, être géchar, c'est le verlan d'être chargé. En général, on l'utilise pour parler d'une femme qui a des formes voluptueuses, de belles formes, des formes généreuses au niveau de la poitrine et du fessier. On l'utilise, mais cette fois pas trop en verlan, donc juste "chargé" pour parler d'un homme. Si on dit qu'un homme est chargé, ou une femme d'ailleurs,

ça peut marcher pour les deux, vous pouvez vouloir dire qu'il prend des stéroïdes, qu'il s'injecte des produits illégaux pour faire gonfler ses muscles. Donc que parfois, on voit à la salle de sport des personnes ça se voit que ce n'est pas tout à fait naturel.

On peut dire que cette personne est chargée ou qu'on pense qu'elle est chargée. Opps. Alors, oops, ça vient de l'anglais "opponent" et ça signifie mon ennemi, mon rival ou mes ennemis, mes rivaux. On a tous quelqu'un dans notre entourage, c'est notre oops originel. Il a été créé pour nous contredire. Moi, c'est ma cousine.

Par exemple, je ne sais pas, je suis dans la cour de récré et je vois quelqu'un que je déteste qui arrive, je peux dire : "Non, voilà mon oops."

Et par exemple, cette expression, je vous parlais d'une émission d'un concours de rap qui s'appelle "Nouvelle École" sur Netflix. D'ailleurs, si vous êtes friands d'argot, vraiment, je vous le conseille parce que vous allez entendre des pépites.

Dans la dernière saison, il y a deux équipes qui s'affrontent et à un moment, il y a une équipe qui attend et l'autre arrive et quelqu'un dit : "Oh non, voilà les oops !" Voilà les ennemis, voilà nos adversaires, nos concurrents. Cringe.

Quand quelque chose est cringe, c'est que c'est assez gênant, malaisant. À nouveau, c'est un mot qui vient de l'anglais. "Est-ce qu'on peut parler des choses hyper cringe qui me...

Chez les hommes ?!" "Cette vidéo est cringe à mort !" Elle est gênante. J'espère que vous n'allez pas commenter ça. Ghoster quelqu'un. Cette expression, vous la connaissez peut-être parce qu'elle est utilisée aussi par les générations un peu au-dessus. Ghoster quelqu'un, ça signifie ne plus répondre volontairement à des messages, faire sortir quelqu'un

de sa vie, mais sans le prévenir. "Je me sens trop bien avec toi. Tu veux que je te masse le dos ? Tu veux que je te masse les pieds aussi ?" "Mon mec m'a ghosté du jour au lendemain.

On était très bien ensemble et je n'ai plus aucune nouvelle. Il ne répond plus à mes messages et il m'a bloqué sur tous les réseaux." Vivre pour les caméras. Vivre pour les caméras, c'est assez imagé aussi comme expression. Ça signifie vouloir avoir tout le temps l'attention sur soi et avoir des attitudes pour que ce soit le cas. On a envie d'être remarqué.

"Il parle toujours super fort, exprès, il vit vraiment pour les caméras." Psartek. Psartek, c'est une expression, je pense, qui vient de l'arabe, si je ne me trompe pas.

Et ça veut dire: "Bravo, bien joué." "– Tu as eu 18 à ton exam(en) de français ? Psartek." Un charo. Ça aussi, c'est une expression, ça fait quand même quelques années qu'on l'utilise.

Un charo, c'est tout simplement un homme qui est intéressé par toutes les femmes, qui essaie de draguer toutes les femmes et qui n'est pas du tout sérieux.

Ça vient du mot charognard. Un charognard, c'est un animal qui se nourrit des cadavres, donc d'autres animaux morts. Ce n'est pas très valorisant. Si quelqu'un dit de vous que vous êtes un charo... "Fais attention à ce mec, c'est un vrai charo.

Je l'ai vu draguer une autre fille il y a 10 minutes !" La hess. La hess, c'est vraiment la galère. On n'a plus d'argent, c'est très compliqué pour nous. "Là, on vous demande de me montrer un objet qui prouve que vous êtes un hess. Moi, c'est ça." À nouveau, c'est un mot qui vient de l'arabe. "On est le 5 du mois et je n'ai plus une thune sur mon compte.

C'est vraiment la hess !" T'as dead ça. "T'as dead ça", vous voyez, ça vient de l'anglais. C'est un peu du franglais, comme on dit. T'as dead ça, ça veut dire tu as cartonné, tu as super bien réussi. Tu as géré. "J'ai dead ça. J'ai eu mon bac avec mention très bien !" Enfin, dernière expression, une pick me. En général, on l'utilise

plutôt pour les femmes. Ça peut un peu prêter à confusion parce que c'est une utilisation, donc c'est un mot en anglais, mais on ne l'utilise pas dans le sens originel. Une pick me, c'est une femme qui cherche vraiment l'attention des hommes et qui est prête à aller contre les autres femmes, donc à être dégradante ou insultante envers les autres personnes de son

genre pour se sentir ou pour être valorisée par des hommes. "Elle fait toujours genre : "Moi, je ne suis pas comme les autres, je ne suis pas comme les autres filles, je ne fais pas ci, je ne fais pas ça." C'est vraiment une pick me, celle-là !"

Voilà, la vidéo est terminée. J'espère que ça a été instructif pour vous et peut-être que j'ai pu vous éclairer si vous voyez passer certaines de ces expressions sur les réseaux sociaux ou si vous en avez entendu dans des séries ou dans des programmes télévisés. Si vous avez aimé, bien sûr, mettez un "j'aime". Je vous le répète, faites attention, n'utilisez pas forcément

vous-même ces expressions. L'objectif est surtout que vous puissiez les comprendre. Si vous êtes nouveau ou nouvelle, par ici, abonnez-vous et activez la cloche pour ne manquer aucune de mes vidéos. Je vous dis à très vite.

Lis la fiche complète, sauvegarde tes mots.

Crée un compte gratuit en 30 secondes pour débloquer les 20 mots de vocabulaire et la transcription complète.

Tu as déjà un compte ? Se connecter

Lesson vocabulary

Un pain / mon pain

a crush

Slay / Tu slay

You slay

C'est un banger

It's a banger

Ma vie / Ma star

My life / My star

Être dans la sauce

To be in trouble

Être chokbar

To be shocked

Jean

The full vocabulary is here.

Create your free account to unlock it, save it to your notebook, and practice with flashcards. 30 seconds.